《등불이 꺼지자 신하가 후궁을 희롱하였는데... .》
초(楚)나라 장왕(蔣王)이 여러 신하들에게 술을 내려 잔치를 벌이고 있었다. 날이 저물어 술이 거나하게 올랐을 때 마침 등불이 꺼지고 말았다. 이때 어떤 사람이 같이 참가한 후궁의 한 미녀의 옷을 끌어 잡아당기며 수작을 부리려 했다. 그 여자가 이를 붙잡고 그의 갓끈을 잡아당겨 끊어 버리고 나서는, 왕에게 이렇게 말하였다.
“지금 불이 꺼진 틈에 어떤 자가 첩의 옷을 잡아당겼습니다. 첩이 그의 갓끈을 끊어 가지고 있으니, 불을 밝히시거든 그 갓끈 끊어진 자를 살펴주시옵소서!”
이 말이 떨어지자 왕은 좌우에게 이렇게 명하였다.
“오늘 나와 더불어 술을 마시면서 갓끈을 끊지 않은 자는 즐겁지 않다는 표시를 하는 자로다!”
그러자 1백여 명이 넘는 신하 모두가 자신의 갓끈을 끊고 나서야 불을 밝혔다. 이리하여 끝까지 그 즐거운 분위기를 다한 채 잔치를 마치게 되었다. 그로부터 3년이 지난 후, 진(晉)나라와 초(楚)나라 사이에 싸움이 벌어졌다. 그때 한 신하가 제일 선봉에 나서서 다섯 번 싸움에 다섯 번 분격(奮擊)하며 첫머리에서 적을 격퇴시키는 것이었다. 이리하여 결국 그 싸움을 승리로 끝낼 수 있었다.
장왕이 이상하게 여겨 그에게 물었다.
“과인은 덕이 박하여 일찍이 그대를 특이한 자라고 보지 않았었는데, 그대는 무슨 연고로 죽음을 의심하지 않고 그렇게 나섰는가?”
이에 그 신하는 이렇게 대답하였다.
“저는 마땅히 죽을 몸이었습니다. 지난날 술에 취해 예를 잃었지요. 그때 왕께서 감추고 참아 주셔서 제게 주벌(誅罰=죄인을 베다)을 내리지 않으셨습니다. 저는 끝내 그 덕을 숨기고 만 채 왕께 보답을 하지 않는 짓은 감히 할 수가 없었습니다. 늘 나의 간과 뇌를 땅에 드러내어 죽는 것과 목의 피를 적군에게 뿌려 그 은혜를 갚기를 원해 온 지 오래입니다. 신이 바로 그 잔치에서 갓끈이 끊겼던 자입니다.”
이리하여 드디어 진군(晉軍)을 물리치고 초나라를 강하게 해주었으니, 이 역시 음덕(陰德)에는 반드시 양보(陽報=福으로 보답 받는다)가 있다는 예이다.
■■ 楚莊王賜群臣酒,日暮酒酣,燈燭滅,乃有人引美人之衣者,美人援■其冠纓, 告王曰:「今者燭滅,有引妾衣者,妾援得其冠纓持之,趣火來上,視■纓者。」
王曰:「賜人酒,使醉 失禮,奈何欲顯婦人之節而辱士乎?」乃命左右曰:「今日與寡人■,不■冠纓者不懽。」群臣 百有餘人皆■去其冠纓而上火,卒盡懽而罷。居三年,晉與楚戰,有一臣常在前,五合五奮,首卻敵,卒得勝之,莊王怪而問曰:「寡人德薄,又未嘗異子,子何故出死不疑如是?」對曰:「 臣當死,往者醉失禮,王隱忍不加誅也;臣終不敢以蔭蔽之德而不顯報王也,常願肝腦塗地,用 頸血湔敵久矣,臣乃夜■纓者。」遂敗晉軍,楚得以强,此有陰德者必有陽報也。
[설원 說苑] 券六 復恩[부은]
[출처] 갓끈을 끊고 술을 마셔라 당시에는 있지 않았든 지금은 소백산맥 이란...........폭~탄~주~~
댓글